Владимир Шилейко
БИБЛИОТЕКА ПОЭЗИИ    
Стихотворения
«В века веков деннице онемелой...»
«Всё - тишина, и всё - покой...»
«Дай руку мне во сне....»
«Двенадцать бьет - и где твоя отвага?...»
«Легка последняя ступень...»
Монастырское
«Не потому ли, что один...»
«Не та уж ты, какой была,...»
«Нет, ты только подумай, какая тоска!...»
«О чистом жребии моли...»
«О, этот горький первый том...»
«Поседела, совсем изменилась...»
«Скажи, видала ль ненароком...»
Танка
«Теперь оставь и гнев, и нежность,...»
«Ты думаешь, свечи скромней горят...»
Хокку
Стихотворения 1913 г.
«И дал мне три гвоздики...»
Иов
«Кровавость губ, накрашенных кармином...»
Стихотворения 1914 г.
«...И в час, когда тоску труда...»
Delirium
Вечернее
«Все вечера томительны и жгучи...»
«Еще болезненно-свежа...»
«Завернувшийся в черное горе...»
«Здесь мне миров наобещают...»
«Лети, летящая, лети!...»
Муза
Н. Гумилеву
«На сердце опять захолонуло...»
«Наклонись, обрадуйся, исчезни!...»
О.П. Снегиной
«Опять, опять ты появился!...»
Сафо
Софокл
«Так вот кому летать и петь...»
«Такого пламенного горя...»
«Томительно люблю цветы...»
Триолеты
«Уста Любви истомлены...»
Этой осенью
«Я думал: всё осталось сзади...»
«Я помню. Слышишь ли меня?...»
Стихотворения 1915 г.
«...Как бы обмануто собой...»
«Господь мой! Видишь, как Тебе...»
Иезекииль XXXVII
«Как орлиные крылья, раскрылся Коран...»
«Кругом не молкнет птичий голос...»
Львиная старость
Метеорит
«Не всё ль, что в юности умел...»
«Седенький книжный торговец...»
«Я не ищу приветствий черни...»
Стихотворения 1916 г.
Andante doloroso e molto cantabile
«Больного сердца переливы,...»
«Влачится - у! - через волчец...»
Графине Е. П. Шереметевой
«Еще дрожат пустые воды...»
«Живу томительно и трудно...»
«И снова с горькою гордыней...»
«Как небу вешнему - ликующие грозы...»
«Как путник при конце дороги...»
«Когда бы я имел лорнет...»
Лилии
«Люблю живую суету...»
«Распался в прах перед огнем...»
Т.Б. Лозинской
«Ты замечал, как в вечер строгий...»
«Увял, увял цветущий мир...»
«Хозяин скуп, жнецы ленивы,...»
Стихотворения 1917 г.
«В простосердечии, на воздухе целебном...»
«Над мраком смерти обоюдной...»
«Последним дням не прекословь...»
«Тысячелетний шаг вигилий...»
«Что вспоминать, о чем жалеть?...»

Шилейко Владимир Казимирович

Шилейко Владимир Казимирович (настоящее имя Вольдемар Казимирович, 14 февраля 1891, Петергоф — 5 октября 1930, Москва) — русский востоковед, поэт и переводчик.

Владимир Казимирович родился 14 февраля (2 февраля по старому стилю) 1891 года в Петергофе. Старший сын в семье пятерых детей. Отец, Казимир Донатович Шилейко — отставной поручик, потом чиновник, два года изучал археологию в Петербургском археологическом институте и, возможно, способствовал увлечению сына Востоком.

Володя начал самостоятельно изучать древнееврейский язык с семи лет. В гимназии, которую окончил с золотой медалью в 1909 году, выучил древнегреческий и латынь, вел научную переписку с Британским музеем. С 1909 года учился в Петербургском университете, однако, через два года его учёба прервалась, — Владимир Казимирович заболел туберкулезом. К 1913 году поправился и вернулся в университет. Изучал ассириологию под руководством П. К. Коковцова и Б. А. Тураева. Переписывался с ведущими востоковедами мира (Франсуа Тюро-Данженом и другими), печатался во многих европейских научных журналах.

Кроме научной деятельности, Владимир Шилейко писал стихи (близкие к поэтике акмеизма), публиковался в российских литературных журналах. Неслучайно, самыми знаменитыми переводами Владимира Казимировича Шилейко стали переводы шумерской и аккадской поэзии.

Шилейко первым в истории русской литературы стал переводить аккадские и шумерские литературные тексты с оригинала. Им были установлены основные правила аккадского стихосложения. Шилейко принадлежат поэтические переводы гимнов, заговоров, эпических фрагментов, памятников религиозно-этической литературы, а также ритмизованные переводы шумерских царских надписей и вавилонских гадательных текстов. В архиве ученого сохранился и перевод шумерского религиозного гимна о строительстве храма в Лагаше («Цилиндр А правителя Гудеа»).

Владимир Шилейко на неполном материале, которым располагал при жизни, сделал несколько предположений, которые были подтверждены новыми археологическими данными. В частности, он предположил, что у «Сказания о Гильгамеше» есть шумерский оригинал (обнаруженный в тридцатые годы шумерологом Самюэлем Крамером), он также обнаружил параллели «Сказания о Гильгамеше» с древнегреческой мифологией и указал, что полное «Сказание о Гильгамеше» должно содержать характерный эпизод с орлом, который действительно был позже обнаружен. Кроме этого, множество неясных мест в «Сказании» были им интуитивно правильно переведены, что впоследствии подтвердило развитие шумерской грамматики и языкознания.

В статье «Текст предсказания Саргона Аккадского и его отголоски у римских поэтов» Шилейко установил параллели в формулах вавилонских гадательных текстов и поэме Лукана, а также предположил связь между образами Саргона и Эдипа. Известны также названия некоторых его докладов по истории месопотамской религии (например, «El — имя солнечного божества»), хотя их тексты до нас не дошли.

Многие гипотезы Шилейко в области истории литературы и религии получили подтверждение в трудах востоковедов, религиоведов, фольклористов, специалистов по семиотике.

В 1918 году женился на Анне Андреевне Ахматовой, знаменитой поэтессе, став её вторым мужем после поэта Н.С. Гумилева. Брак продлился пять лет, до 1922 года, однако Ахматова и Шилейко регулярно переписывались до самой смерти Владимира Казимировича, несмотря на то, что Шилейко женился вторично на Вере Константиновне Андреевой (1888—1974).

Шилейко до 1929 года работал в Ленинградском государственном университете, где сотрудничал с А. П. Рифтиным и академиком В. В. Струве, затем переехал в Москву, но через год снова заболел туберкулезом. На этот раз с болезнью ему справиться не удалось, и Владимир Казимирович скончался, не дожив до сорока лет, 5 октября 1930 года.





Всё - тишина, и всё - покой... 00:00